de Anton Pavlovici Cehov
traducerea: Raluca Rădulescu
DISTRIBUȚIA:
Prozorov Andrei: Emanuel Becheru
Natalia: Corina Grigoraș
Olga: Elena Popa
Mașa: Nora Covali
Irina: Teodora Crișan (colaboratoare)
Kulâghin Fiodor: Daniel Beșleagă
Verșânin Aleksandr: Mircea Postelnicu
Tuzenbah Nikolai: Valentin Florea
Salionâi Vasili: Paul-Ovidiu Cosovanu
Cebutâkin Ivan: Dragoș Ionescu
Fedotik: Florin Hrițcu
Rode: Iulia-Paula Niculescu
Anfisa: Loredana Grigoriu
Copiii: Mara Obreja, Maria Mihăilă / Ana-Sofia Dăscălescu
regia: Theodor-Cristian Popescu
concept & scenografie: Velica Panduru
costume & fotografie afiș: Sabina Reus
muzică & sound design: Andrei Raicu
lighting design: Cristian Niculescu
mișcare scenică: Flavia Giurgiu
asistentă de regie: Ecaterina Hâțu
grafica afiș: Romulus Boicu
coproducție decor: Tukuma Works
„Cum ne vor privi cei din viitor? Ce vor crede despre felul cum am trăit? Ce sens are totul? Personajelor cehoviene le place să-și pună astfel de întrebări. Și să exprime presentimentul că o schimbare mare va veni curând, „ca un vifor”.
Dar cum se pot preface că nu văd? Nu doar, la scară mică, meschinăriile de tot felul din jurul lor, ci, mai ales, la scară mare, ce face țara lor?“
Theodor-Cristian Popescu, regizor
Lumea în care a trăit Cehov, ca și lumea în care trăim noi, cei de azi, era marcată de semnele unei schimbări de paradigmă socială. Cehov prevestea semnele revoluției care avea să șteargă din istorie, cu mult sânge, un imperiu țarist nereformat, cu răni sociale adânci. În Trei surori este exprimată pregnant tranziția către un tip de societate în care munca devine principala preocupare cotidiană a multora dintre cei cu privilegii sociale, iar femeile, care altădată erau în grija unui cap de familie, își iau viața în propriile mâini. Munca pare să fie un mijloc care echilibrează viața frământată de contexte potrivnice sau de dorințe neîmplinite.
Spectacolul de la TT este o revizitare a piesei cehoviene din perspectiva contextului actual, în care reconfigurarea sferelor de influență, solicitată imperios de Federația Rusă, cere tribut de sânge și instituie forme de oprimare socială. Peste dramele personale ale personajelor lui Cehov, se suprapun flash-uri ale cotidianului din Rusia de azi: protestul, fie cu pancarte, foi albe sau simple buchete de flori este reprimat.
Irina lui Cehov protestează împotriva amăgirii de sine care poate deveni un mod de viață. În plus, Irina de azi protestează în numele tuturor artiștilor persecutați în Rusia pentru că se opun dictaturii și vărsării de sânge. În inima personajelor se întâlnesc clocotul ritmurilor cotidiene și clocotul pasiunilor provocând un incediu devastator, în cenușa căruia înmugurește speranța.
Spectacolul conține poemul „O vorbă șoptită“ recitat de Svitlana Țalko, din Cernobîl, de pe CD1, suport audio care însoțește cartea “Sounds from dangerous places” de Peter Cusack. Traducerea poemului din ucraineană în română a fost realizată de Andrei Dinescu şi Elena Loghinovskaia.
Spectacolul se adresează publicului cu vârsta de peste 16 ani. Copiii din distribuția spectacolului Trei surori nu participă și nu sunt prezenți la secvențele nepotrivite vârstei lor sau care i-ar putea afecta emoțional.
PREMIERA: 3 și 4 Octombrie 2024
Durata: 2h 30min (cu pauză)